欢迎访问24帧网!

美国当下最流行的常用习语

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

美国当下最流行的常用习语有哪些你们知道吗。下面小编就和大家分享美国当下最流行的常用习语大全,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

美国当下最流行的常用习语大全

1.After you.你先请。

这是一句很常用的客套话,在进出门,上下车时都可以表现一下。

2.I just couldn't help it.我就是忍不住。

例如:I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn't help it.

3.Don't take it to heart.别往心里去,别为此而忧虑伤神。

例如: This test isn't that important. Don't take it to heart.

4.We'd better be off.我们该走了。

例如:It's getting late. We'd better be off.

5.Let's face it/the music.面对现实吧。

常表明说话人不愿意逃避困难的现状。例句:I know it's a difficult situation. Let's face it, OK?

6.Let's get started.咱们开始干吧。

劝导别人时说:Don't just talk. Let's get started.更口语化的还有let's do it right now./let's hit sth./let's rock& roll./let's put our hands on sth.

7.I'm really dead.我真要累死了。

坦陈自己的感受时说:After all that work, I’m really dead.

8.I've done my best.我已尽力了。

这句话,很有用,失败有时难免,但是你要是可以说,i've done my best.or I spare no efforts.就不必遗憾。

9.Is that so?真是那样吗?

常用在一个人听了一件事后表示惊讶、怀疑。

10.Don't play games with me!别跟我耍花招!

11.I don't know for sure.我不确切知道。

例如:Stranger: Could you tell me how to get to the town hall? Tom: I don't know for sure. Maybe you could ask the policeman over there.

12.I'm not going to kid you.我不是跟你开玩笑的。

例如:Karin: You quit the job? Youare kidding. Jack: I'm not going to kid you. I'm serious.

13.That's something.太好了,太棒了。

例如:A: I'm granted a full scholarship forthis semester. B: Congratulations. That's something.

14.Brilliant idea!这主意真棒!这主意真高明!

美国习语: 自作主张的人,很大的成功

I know this guy is a smart political worker. But he's hard to control. In fact, he's a loose cannon who might do more damage to our side than the man I'm running against. A story from Hollywood said that the new James Bond film is the blockbuster film of the season. The biggest Hollywood blockbuster of all time still remains "Gone With the Wind", the classic picture about the Civil War. And the amazing thing is it was made back in 1939.

战争往往给语言留下深刻的痕迹。当战火停息,一切恢复正常以后,一些带火药味的字和词汇经常会变成人们日常的用语来形容那些和战场没有太大关系的人或事物。 有的俗语甚至还反映了两百年前打仗的形式,例如,美国人经常会说某个人是一个:loose cannon。大家都知道, loose 是松散的意思,而 cannon 是指大炮。 Loose cannon 的来历是几百年前当人们在海上作战时,他们往往在船上放好些大炮,每一座大炮放在一个带四个轮子的平台上。在战争间隙的时候,船员们用很粗的绳子把这些大炮栓住,不让它们随便移动。可是,当风暴来临,这些绳子在风浪的冲击下断了以后,大炮就会在船甲板上到处滚动,会把那些不幸就在大炮旁边的船员轧死,这比真正的敌人还要危险。 现在, loose cannon 的意思和打仗并没有什么关系。人们把 loose cannon 用来指一个失去控制、无视权威、打破常轨的人,这种人往往会伤害和他自己站在一边的人。例如,有些美国政府官员在重大问题上擅自采取行动,也不向总统汇报。国会议员就把这些人称为 loose cannon。下面的例子是一个政治家在谈论一个要为他竞选连任参加工作的人: "I know this guy is a smart political worker. But he's hard to control. In fact, he's a loose cannon who might do more damage to our side than the man I'm running against." 这句话的意思是:"我知道这家伙在政治工作方面很聪明。但是,这个人很难控制。实际上,他就像一个没有约束的大炮,给我们造成的危害可能会比我竞选对手造成的危害更大。" 我们今天要给大家介绍的第二个和战争有关的俗语是:blockbuster。 Blockbuster 原来是第二次世界大战期间联军在和纳粹德国进行空战中用的武器,这种武器的力量十分强大,它可以把城市中两条街之间的所有楼房夷为平地。而现在,blockbuster 是指某件事取得很大的成功,特别是指文艺界一些成功的电影、歌曲、剧本等。例如: "A story from Hollywood said that the new James Bond film is the blockbuster film of the season." 这是说:"好莱坞的一篇文章说,詹姆斯·邦德新拍的那个电影是这一季度最成功的片子。" 你可能很熟悉下面这个例子中提到的那个电影: "The biggest Hollywood blockbuster of all time still remains "Gone With the Wind", the classic picture about the civil war. And the amazing thing is it was made back in 1939." 这句话的意思是:"好莱坞历来最成功的片子仍然是关于美国南北战争的经典作品「飘」。令人惊奇的是这部片子还是早在1939年拍摄的。" 今天我们讲了两个和战争有关的俗语。第一个是:loose cannon, loose cannon 是指那些自作主张、无视权威、难以控制的人。我们今天讲的第二个俗语是: blockbuster,blockbuster 是指某个项目取得很大成功的意思,特别是指文艺界作品的成功。

美国习语: 坐立不安,七上八下

The company financial report isn't due until next Friday. But the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready for him on Tuesday morning. Say, what happened to the order for table seven? The guy's been waiting for a half hour and he's really getting ants in his pants for the cheeseburger and fries he ordered. Sitting there at my sister's wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I know I'd have to stand up and make a speech. Yeah, sure I had butterflies in my stomach in the locker room. But once I got out on the court and caught that first pass, I was just fine.

ants in your pants to have butterflies in one's stomach 科学家们说,昆虫,也就是我们一般说的小虫子,对人类有不少好处。到目前为止,科学家们已经发现的昆虫共有七十万种。世界上竟然会有这么多不同的小虫子,你可能会觉得难以相信。有些小虫子,我们还少不了它们,例如,蜜蜂传播花粉,使得植物得以繁殖。还有些虫子会杀害虫,在有的国家里,小虫子还能当食品。可是,尽管如此,大概喜欢蟑螂的人还是不多的。 美国的成语和俗语就可以反应出人们很讨厌那些生活在我们周围的小虫子。今天我们来向大家解释两个成语,都是和小虫子有关的。我们要讲的第一个俗语是 ants in your pants。 Ants 就是蚂蚁, pants 就是裤子。蚂蚁钻进了裤子,你可以想象是个什么滋味了。你肯定坐不住了。 Ants in your pants 这个俗语的意思就是一个人很紧张,坐立不安。我们来举个例子吧: "The company financial report isn't due until next Friday. But the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready for him on Tuesday morning." 这句话的意思是:"我们公司的财务报告应该是下星期五才交。但是,我们的老板紧张得要命,非要我们在星期二早上就交给他。" 坐立不安并不一定是由于精神紧张。有的时候,不耐烦的心情也会使人坐立不安。下面就是一个小饭馆的女服务员在和厨师讲话: "Say, what happened to the order for table seven? The guy's been waiting for a half hour and he's really getting ants in his pants for the cheeseburger and fries he ordered." 这位服务员说:"喂,七号桌子点的东西好了吗? 那人等他点的奶酪汉堡包和炸薯条已经等了半个小时啦,他都有点不耐烦了。" 有些蝴蝶是很漂亮的。但是,他们在美国一个俗语里出现的时候就不见得漂亮了。这个俗语是这么说的: To have butterflies in one's stomach。大家都知道, butterflies 是指蝴蝶, stomach 是人身体里消化食品的胃。 To have butterflies in one's stomach,从字面上来解释就是,一个人的胃里有蝴蝶。可是,这个说法的真正意思是一种持续不断的恐惧、紧张或忧虑的心情,和中文里说的"心里感到七上八下"很相似。要是你很怕在大庭广众发表讲话的话,你就可能对你的朋友说: "Sitting there at my sister's wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I know I'd have to stand up and make a speech." 这句话的意思是:"我姐姐结婚那天晚上举行宴会的时候,我坐在那里心里直感到七上八下,因为我知道我得站起来讲话。" 我们再来听听一个篮球运动员在比赛完毕后讲的话: "Yeah, sure I had butterflies in my stomach in the locker room. But once I got out on the court and caught that first pass, I was just fine." 这位篮球运动员说:"比赛前在更衣室里的时候,我当然感到很紧张不安。可是,等我一上场,接到第一个传来的球的时候,我就没事了。 今天我们给大家介绍了两个俗语,第一个是 ants in your pants。 Ants in your pants 是坐立不安的意思。这种坐立不安的心情可能由各种原因造成的,例如紧张,或是不耐烦等。我们今天讲的第二个俗语是 to have butterflies in one's stomach。这是指心情不安,心里感到七上八下的意思。


美国当下最流行的常用习语相关文章:

★ 高三英语单词汇总

★ 高一英语必修一单词归纳大全

★ 2020中考英语高频率单词汇总

★ 高三英语知识点总结归纳精选5篇

★ 高一英语记忆单词的四大方法

★ 高一英语必修1单词句子整理

★ 六年级上册英语单词Unit1-Unit6

★ 最新高一英语学习方法归纳总结三篇

★ 高考英语复习策略梳理分享

★ 高三英语教学工作总结2020大全

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享